A
letter to ICAO ICAO'ya mektup Une
lettre à l'OACI
The Ministry of Agriculture and Forestry is issuing a regulation that hotels, mosques and shopping
malls can be built on the runways and
taxiways of the airports! There
is a Ministry of Transport in Turkey, There
is the airport authority DHMI, There
is the Civil Aviation Authority SHGM, There
is THY, Turkey's largest flag carrier airline, yet none of them can ask what
this regulation means and what
its consequences might be, and why the Ministry
of Agriculture and Forestry has prepared and published such a regulation in an area that does
not concern them. |
Tarım
ve Orman Bakanlığı Havaalanlarının pist ve taksi yollarına otel, cami ve AVM
yapılabileceği konusuna bir yönetmelik yayınlıyor! Türkiye'de
bir Ulaştırma Bakanlığı var, Havalimanları
otoritesi DHMİ var, Sivil
Havacılık Otoritesi SHGM var, Türkiye’nin
en büyük bayrak taşıyıcı havayolu THY var. Bunlardan
hiçbiri bu yönetmeliğin ne anlama geldiğini ve sonuçlarının ne olabileceğini ve
kendisini ilgilendirmeyen bir alanda Tarım ve Orman Bakanlığının neden böyle
bir yönetmelik hazırlayıp yayınladığını kimse soramıyor! Engin Aksüt Flight Safety Advocate | Airline Capt. 1999 - 2022 | Author / 21.03.2023 |
Le
ministère de l'Agriculture
et des Forêts publie un règlement selon lequel des hôtels, des
mosquées et des centres commerciaux peuvent être construits sur les pistes et les voies de circulation des aéroports ! Il existe un ministère des transports en Turquie, Il y a l'autorité aéroportuaire DHMI, Il y a l'Autorité de l'Aviation SHGM, Il y a
THY, la plus grande compagnie aérienne porte-drapeau de Turquie. Aucun d'entre eux ne peut se demander ce que signifie ce règlement et quelles pourraient être ses conséquences, et pourquoi le ministère de l'Agriculture et des Forêts a préparé et publié un tel règlement dans un domaine qui
ne les concerne pas. |
Turkish Official Newspaper,
published on 15 Feb 2023 Wednesday, nbr.32105 (9)
At aerodromes or at airports, runways, taxiways, aprons and adjacent areas, facilities that enable aircraft
to take off, land and
perform ground maneuvers, meet the fuel, maintenance
and other needs of the aircraft and load and unload
cargo and passengers, and in certain cases, directly Buildings and structures used for flight
activities or some parts of them and places
where access is controlled to all of these sections and facilities that will meet the
essential needs of passengers such as health, hotels, motels, restaurants, fuel stations, religious facilities, terminal buildings, shopping units, may be allowed. |
15 Şubat 2023 Çarşamba tarihinde yayınlanan 32105 sayılı Resmi Gazete. (9)
Havaalanı veya havalimanlarında pistlere, taksi yollarına, apron ve bunlara
bitişik sahalara, hava araçlarının kalkmasını, inmesini ve yer manevralarını
yapmasını sağlayan, hava araçlarının yakıt, bakım ve diğer ihtiyaçlarının
karşılanmasını ve yük ile yolcu indirilip bindirilmesini temin edici
tesislere ve belirli durumlarda doğrudan uçuş faaliyeti amacıyla kullanılan
bina ve yapılara veya bunların bazı kısımlarına ve bu bölümlerin hepsine girişin
kontrollü olduğu yerler ile yolcuların sağlık, otel, motel, lokanta,
akaryakıt istasyonu, dini tesis, terminal binaları, alışveriş üniteleri gibi
zaruri ihtiyaçlarını karşılayacak tesislere izin verilebilir. |
Journal officiel turc, publié le mercredi 15 février 2023, nbr.32105 (9)
Dans les aérodromes ou les aéroports,
les pistes, les voies de circulation, les aires de trafic et les zones adjacentes,
les installations qui permettent aux aéronefs de décoller, d'atterrir et d'effectuer des manœuvres au sol, de répondre aux besoins en carburant, d'entretien et autres de l'aéronef et de charger et décharger le fret et les passagers, et dans certains cas, uniquement Bâtiments et structures utilisés pour les activités
de vol ou certaines parties de ceux-ci et lieux
où l'accès est contrôlé à l'ensemble de ces sections et installations qui répondront aux besoins essentiels
des passagers tels que la santé,
les hôtels, les motels, les
restaurants, les stations-service, les installations religieuses, les aérogares, les unités commerciales,
peuvent être autorisées. |
|
|
|
As an aviator with
two licenses, I cannot remain silent about this irregularity
in my country. If
an illegal decision is taken,
it is essential for the Turkish people
and their future to announce
and prevent it. |
İki lisans sahibi bir havacı olmamdan dolayı, ülkemdeki bu
usulsüzlüğe sessiz kalamam. Yasadışı bir karar alınıyorsa, bunu duyurmak ve engel olmak, Türk
halkı ve geleceği için zorunluluktur. |
En tant qu'aviateur
avec deux licences, je ne peux pas passer sous silence cette irrégularité dans mon pays. Si une décision illégale est prise, il est essentiel pour le peuple turc et son avenir de l'annoncer et de l'empêcher. |
Servet BASOL. ATCo 216, FOO 56
www.servetbasol.com, servetbasol@yahoo.com, servetbasol@gmail.com
This Report is sent to below addresses;
ICAO - Report Misconduct
Misconduct
is the non-compliance by staff members,
through acts or omissions, with
their obligations under the Chicago Convention, the ICAO Service Code, Staff Rules, Personnel and Administrative
Instructions and other relevant and administrative texts in force.
Misconduct
is also the non-observance of standards of conduct expected from an international civil servant.
ICAO - External Relations functions
The Bureau is responsible for reviewing, advising on and coordinating ICAO's relations with member and non-member
States, the Organizations of the United
Nations Common System and with other
international organizations.
The Bureau monitors activities of the international system which are of mutual
interest to ICAO, the United Nations and other international organizations, directs attention to international
affairs and political developments which may affect
ICAO, and makes arrangements for the representation of the Organization at meetings of other organizations.
Media
Enquiries |
ICAO
Middle East (MID) Office |
ICAO
EUR/NAT Office |
TCB |
DHMI |
ECAC |
230327