Annex-2 Rules of the Air |
Appendix 1 |
5. MARSHALLING SIGNALS |
5. YOLGÖSTERICI IŞARETLER |
3.4 Signals |
3.4 İşaretler |
3.4.1 Upon observing or receiving any of the
signals given in Appendix 1, aircraft shall take such action as may be
required by the interpretation of the signal given in that Appendix. |
3.4.1 Bölüm 1’deki işaretlerden herhangi birini alan uçak, bu Bölüm’de
verilen işaret ve bu işaretin yorumu doğrultusunda gereken davranışı yerine
getirecektir. |
5.1 From a signalman to an aircraft |
5.1 İşaretçiden
uçağa |
Note 1. These signals are designed for use by the
signalman, with hands illuminated as necessary to facilitate observation by
the pilot, and facing the aircraft in a position: |
Not 1. Bu işaretler, işaretçinin yüzü
uçağa dönük pozisyonda ellerini kullanarak ve pilotun kolayca görebilmesi
içinde, gerekirse ışıklı kullanım için tasarlanmıştır. |
a) for fixed-wing aircraft, on left side of
aircraft, where best seen by the pilot; |
a) Sabit kanatlı uçaklar için,
pilotun en iyi göreceği yan, uçağın solundan; |
and |
ve |
b) for helicopters, where
the signalman can best be seen by the pilot. |
b) Helikopterler için, pilotun
işaretçiyi en iyi görebileceği yerden. |
Note 2. The meaning of the relevant signals remains
the same if bats, illuminated wands or torchlights
are held. |
Not 2. Bahsi geçen işaretlerin
anlamları, sopa, el feneri yada meşale de kullanılsa
değişmeyecektir. |
Note 3. The aircraft engines are numbered, for the
signalman facing the aircraft, from right to left (i.e. No. 1 engine being
the port outer engine). |
Not 3. Yüzü uçağa dönük olan işaretçi
için uçak motorları numaralaması sağdan sola doğru olacaktır. |
Note 4. Signals marked with an asterisk (*) are
designed for use to hovering helicopters. |
Not 4. (*) ile betimlenen işaretler,
helikopterlerin kullanımı için tasarlanmıştır. |
Note 5. References to wands may also be read to
refer to daylight-fluorescent table-tennis bats or gloves (daytime only). |
Not 5. Sopa olarak geçen işaret
araçları aynı anda yansıtıcı kaplı pinpon raketleri yada
eldivenleri kapsar. (sadece gündüzleri). |
Note 6. References to the signalman may also be
read to refer to marshaller. |
Not 6. İşaretçi olarak geçen kişi
aynı anda yol gösterici anlamını da taşır. |
5.1.1 Prior to
using the following signals, the signalman shall ascertain that the area
within which an aircraft is to be guided is clear of objects which the
aircraft, in complying with 3.4.1,
might otherwise strike. |
5.1.1 İşaretleri kullanmadan önce işaretçi, uçağın
hareket alanı içerisinde Böl.3.4.1
e uygun, çarpmadan arınmış bir şekilde hareketini güven içerisinde yapmasını
kesinkes sağlamış olmalıdır. |
Note. The design of many aircraft is such that the
path of the wing tips, engines and other extremities cannot always be
monitored visually from the flight deck while the aircraft is being
maneuvered on the ground. |
Not.
Yapısal olarak bir çok uçak yerde manevra yaparken, kanat
uçları, motor ve diğer uç alanlardaki fazlalıkları, çizdiği yörüngede uçuş
kabininden göz ile her zaman takip edemeyebilir, görmeyebilir. |
Not:
Affirmative: Bir talep üzerine verilen “cevap”dır.
Durum bildirmez, bu nedenle “olumlu” cevap için “olur” denir.
Negative: Olumsuzluk bildirir. Bir talep halinde “olumsuz” bir cevap için “olmaz”
denir.
5.2 From the pilot of an aircraft |
5.2 Hava
aracı pilotundan işaretçiye |
Note 1. These signals are designed
for use by a pilot in the cockpit with hands plainly visible to the
signalman, and illuminated as necessary to facilitate observation by the
signalman. |
Not 1. Bu işaretler, pilotun kabinden
ellerini kullanarak işaretçinin kolayca görebilmesi ve gerekirse işaretçinin
kolayca görebilmesi için ışıklı kullanım kolaylığı ile tasarlanmıştır. |
Note 2. The aircraft engines are
numbered in relation to the signalman facing the aircraft, from right to left
(i.e. No. 1 engine being the port outer engine). |
Not 2. Uçak motoru numaralandırması,
işaretçinin yüzü uçağa dönük iken onun solundan sağına doğru yapılır (i.e.
No. 1 yolcu kapısı tarafının dış motordur) |
5.2.1 Brakes |
5.2.1 Frenler |
Note. The moment the fist is clenched
or the fingers are extended indicates, respectively, the moment of brake
engagement or release. |
Not.
Yumruğun kapanması yada açılması, sırasıyla
frenlerin uygulandığı yada boşa alındığı anı ifade eder. |
a) Brakes engaged: raise arm and hand,
with fingers extended horizontally in front of face, then clench fist. |
a) Frene
alındı: Yüzünün hizasına elini kaldır, avuç içini göster ve
sonar yumruk yap. |
b) Brakes released: raise arm, with fist
clenched, horizontally in front of face, then extend
fingers. |
b) Fren
boşaltıldı: Yüzünün hizasına yumruğunu kaldır ve sonar elini açarak
avuç içini göster. |
5.2.2 Chocks |
5.2.2 Takozlar |
a) Insert chocks: arms extended, palms
outwards, move hands inwards to cross in front of face. |
a) Takoz koy: Avuç içleri dışa dönük, elleri ileri
doğru uzat ve yüz hizasında elleri birbirine yakınlaştır. |
b) Remove chocks: hands crossed in front
of face, palms outwards, move arms outwards. |
b) Takoz al: Avuç içleri dışa doğru ve eller birleşik dışa
doğru yüz hizasında uzat ve elleri dışa doğru ayır. |
5.2.3 Ready to start engine(s) |
5.2.3 Motor
çalıştırmaya hazırım |
Raise the appropriate number of
fingers on one hand indicating the number of the engine to be started. |
Bir elinle, çalıştırmaya hazır
olduğun motor numarasını parmaklarınla göster. |
5.3 Technical / servicing communication signals |
5.3 Teknik
/ hizmet |
5.3.1 Manual
signals shall only be used when verbal communication is not possible with
respect to technical / servicing communication signals. |
5.3.1 Teknik / hizmet iletişim işaretleri, sözlü
iletişimin sağlanamadığı yer ve zamanda teknik / hizmet iletişimi
gerektiğinde kullanılacaktır. |
5.3.2 Signalmen shall ensure that an acknowledgement is received from the
flight crew with respect to technical/servicing communication signals. |
5.3.2 İşaretçi,
teknik / hizmet iletişimi ile ilgili tüm iletinin uçuş ekibi tarafından
alındığından emin olacaktır. |
Note. The
technical/servicing communication signals are included in Appendix 1 to
standardize the use of hand signals used to communicate to flight crews
during the aircraft movement process that relate to servicing or handling
functions. |
Not. Teknik /
hizmet iletişimi işaretleri, uçağın hareketini düzenlemek, kabin ekibi ile
hizmet yada yönetimini genelleşmiş el işaretleri ile
iletişim kurulması işlevini sağlamak amacıyla Bölüm 1’e ilave edilmiştir. |
6. STANDARD EMERGENCY HAND SIGNALS |
6. STANDART ACIL DURUM EL
IŞARETLERI |
The following hand signals are established as the minimum required for
emergency communication between the aircraft rescue and firefighting (ARFF)
incident commander/ARFF firefighters and the cockpit and/or cabin crews of
the incident aircraft. ARFF emergency hand signals should be given from the
left front side of the aircraft for the flight crew. |
Bu acil durum el işaretleri, olaydan etkilenen Uçak kurtarma ve Yangınla
Mücadele olay komutanı/Yangınla Mücadele personeli ile olaya karışan uçağın
uçuş ekibi ve veya kabin ekibi arasında acil durum temel iletişimi için
belirlenmiştir. Bu acil durum el işaretleri, uçuş ekibine uçağın sol ön
tarafından uçuş ekibine yapılmalıdır. |
Note. — In order to communicate more effectively with the cabin crew,
emergency hand signals may be given by ARFF firefighters from other
positions. |
Not: Uçuş ekibi ile daha etkin iletişim kurmak
açısından bu el işaretleri, diğer başka konumlardan da ARFF ekibi tarafından
da verilebilir. |
Türkçesi
tarafımdan eğitim amaçlı yapılmıştır. Yorumlar bana aittir.
Servet BASOL
Edn-2 110911sb